TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:32:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 402《寶星陀羅尼經》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 402《bảo tinh Đà-la-ni Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 402 寶星陀羅尼經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 402 bảo tinh Đà-la-ni Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 寶星陀羅尼經卷第十 bảo tinh Đà-la-ni Kinh quyển đệ thập     唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   阿吒薄俱品第十二   a trá bạc câu phẩm đệ thập nhị 爾時夜叉眾中。大將軍主名阿吒薄俱。 nhĩ thời dạ xoa chúng trung 。Đại tướng quân chủ danh a trá bạc câu 。 而作可畏夜叉之形。復有夜叉名曰為想。 nhi tác khả úy dạ xoa chi hình 。phục hưũ dạ xoa danh viết vi/vì/vị tưởng 。 而作鹿形。復有夜叉名曰智炬。作獼猴形。 nhi tác lộc hình 。phục hưũ dạ xoa danh viết trí cự 。tác Mi-Hầu hình 。 復有夜叉名捨渴愛。作羖羊形。復有夜叉名曰斷流。 phục hưũ dạ xoa danh xả khát ái 。tác cổ dương hình 。phục hưũ dạ xoa danh viết đoạn lưu 。 而作象形。此五夜叉是善丈夫。 nhi tác tượng hình 。thử ngũ dạ xoa thị thiện trượng phu 。 去釋迦如來不遠。於憍陳炎如來前坐。 khứ Thích-Ca Như Lai bất viễn 。ư kiêu/kiều trần viêm Như Lai tiền tọa 。 此等五人一切身分。皆出清淨微妙香光。 thử đẳng ngũ nhân nhất thiết thân phần 。giai xuất thanh tịnh vi diệu Hương Quang 。 各以兩手捧光明大寶。為供養世尊故爾時懷樂菩薩摩訶薩。 các dĩ lưỡng thủ phủng quang minh đại bảo 。vi/vì/vị cúng dường Thế Tôn cố nhĩ thời hoài lạc/nhạc Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以清淨心觀彼五人清淨所依。 dĩ thanh tịnh tâm quán bỉ ngũ nhân thanh tịnh sở y 。 乃是菩薩摩訶薩。即告阿吒薄俱大夜叉軍將言。善丈夫。 nãi thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tức cáo a trá bạc câu đại dạ xoa quân tướng ngôn 。thiện trượng phu 。 汝等今者見何等義。 nhữ đẳng kim giả kiến hà đẳng nghĩa 。 現如是相威儀所作供養世尊。時阿吒薄俱答懷樂菩薩言。善男子。 hiện như thị tướng uy nghi sở tác cúng dường Thế Tôn 。thời a trá bạc câu đáp hoài lạc/nhạc Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。 於過去世九十一劫。於此佛剎有佛出世。 ư quá khứ thế cửu thập nhất kiếp 。ư thử Phật sát hữu Phật xuất thế 。 號毘婆尸如來應供正遍知。彼佛世時。 hiệu Tỳ bà Thi Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。bỉ Phật thế thời 。 我等兄弟同一母生。於彼佛所。 ngã đẳng huynh đệ đồng nhất mẫu sanh 。ư bỉ Phật sở 。 俱發阿耨多羅三藐三菩提心。為成熟眾生勤作方便。 câu phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。vi/vì/vị thành thục chúng sanh cần tác phương tiện 。 從彼已來於尸棄如來所如是毘葉婆如來所。 tòng bỉ dĩ lai ư Thi-Khí Như Lai sở như thị Tì diệp Bà Như Lai sở 。 乃至於此大賢劫中。最初如來名拘留孫。彼佛出世。 nãi chí ư thử Đại hiền kiếp trung 。tối sơ Như Lai danh câu lưu tôn 。bỉ Phật xuất thế 。 從爾已來我等大願常作同母兄弟。於彼如來。 tùng nhĩ dĩ lai ngã đẳng đại nguyện thường tác đồng mẫu huynh đệ 。ư bỉ Như Lai 。 我等兄弟以種種供養供給所須。 ngã đẳng huynh đệ dĩ chủng chủng cúng dường cung cấp sở tu 。 彼佛世時想善丈夫為優婆塞。樂修禪定作如是願。 bỉ Phật thế thời tưởng thiện trượng phu vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。lạc/nhạc tu Thiền định tác như thị nguyện 。 願我常於大賢劫中作夜叉大將。 nguyện ngã thường ư Đại hiền kiếp trung tác dạ xoa Đại tướng 。 若有夜叉居住空野之處。於諸眾生常懷惡心無有悲愍。 nhược hữu dạ xoa cư trụ/trú không dã chi xứ/xử 。ư chư chúng sanh thường hoài ác tâm vô hữu bi mẫn 。 種種雜類夜叉之形。乃至迦吒富單那等。 chủng chủng tạp loại dạ xoa chi hình 。nãi chí Ca trá phú đan na đẳng 。 我以方便現同彼類。為說正法令生淨信。 ngã dĩ phương tiện hiện đồng bỉ loại 。vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp lệnh sanh tịnh tín 。 得淨信已為受戒法。置之吉祥安隱善道。 đắc tịnh tín dĩ vi/vì/vị thọ/thụ giới pháp 。trí chi cát tường an ổn thiện đạo 。 乃至隨所有處。諸畜生趣亦復如是。 nãi chí tùy sở hữu xứ 。chư súc sanh thú diệc phục như thị 。 麞鹿虎狼猪羊犬等為其說法。乃至恒河沙數惡夜叉等。 chương lộc hổ lang trư dương khuyển đẳng vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。nãi chí hằng-hà sa-số ác dạ xoa đẳng 。 諸畜生趣盡同所作。為其說法令種善根。 chư súc sanh thú tận đồng sở tác 。vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp lệnh chủng thiện căn 。 彼成熟已安置於彼三乘正道。 bỉ thành thục dĩ an trí ư bỉ tam thừa chánh đạo 。 然後我得阿耨多羅三藐三菩提記。智炬夜叉願作獼猴形者。 nhiên hậu ngã đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。trí cự dạ xoa nguyện tác Mi-Hầu hình giả 。 為成熟獼猴故。捨渴愛夜叉願作羖羊形者。 vi/vì/vị thành thục Mi-Hầu cố 。xả khát ái dạ xoa nguyện tác cổ dương hình giả 。 為成熟住八難眾生故。 vi/vì/vị thành thục trụ/trú bát nạn chúng sanh cố 。 斷流夜叉願作象形者。為成熟象等故。 đoạn lưu dạ xoa nguyện tác tượng hình giả 。vi/vì/vị thành thục tượng đẳng cố 。 如是萬二千諸大神通夜叉。居四天下者。往昔已來作種種願。 như thị vạn nhị thiên chư đại thần thông dạ xoa 。cư tứ thiên hạ giả 。vãng tích dĩ lai tác chủng chủng nguyện 。 為成熟眾生故。為求阿耨多羅三藐三菩提故。 vi/vì/vị thành thục chúng sanh cố 。vi/vì/vị cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 於彼拘留孫如來前。求阿耨多羅三藐三菩提時。 ư bỉ câu lưu tôn Như Lai tiền 。cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。 為成熟惡夜叉故。 vi/vì/vị thành thục ác dạ xoa cố 。 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心。 nguyện tận Đại hiền kiếp bỉ ác dạ xoa vô bi mẫn tâm 。 樂作惡法無恩慈心。乃至迦吒富單那奪精氣者。 lạc/nhạc tác ác Pháp vô ân từ tâm 。nãi chí Ca trá phú đan na đoạt tinh khí giả 。 狂亂他心者。作不善心者。殺害眾生者。 cuồng loạn tha tâm giả 。tác bất thiện tâm giả 。sát hại chúng sanh giả 。 乃至邪見者。剎利婆羅門毘舍首陀等心狂亂者。 nãi chí tà kiến giả 。sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà đẳng tâm cuồng loạn giả 。 道路城邑州縣國土等中作狂亂者。 đạo lộ thành ấp châu huyền quốc độ đẳng trung tác cuồng loạn giả 。 作諸災怪星宿日月。晝夜度數。 tác chư tai quái tinh tú nhật nguyệt 。trú dạ độ số 。 半月一月時節年歲皆令失度。鬪諍謀計。飢饉疾病。他方怨敵。 bán nguyệt nhất nguyệt thời tiết niên tuế giai lệnh thất độ 。đấu tranh mưu kế 。cơ cận tật bệnh 。tha phương oán địch 。 非時風雨。極寒極熱。和合集起如是惡事。 phi thời phong vũ 。cực hàn cực nhiệt 。hòa hợp tập khởi như thị ác sự 。 種子藥草花果汁味悉欲破壞。 chủng tử dược thảo hoa quả trấp vị tất dục phá hoại 。 眾生喜樂無病和合。於善法。欲地味精氣財穀寶物。 chúng sanh thiện lạc vô bệnh hòa hợp 。ư thiện Pháp 。dục địa vị tinh khí tài cốc bảo vật 。 食味法味解脫味皆令滅沒者。有如是等諸惡夜叉。 thực/tự vị pháp vị giải thoát vị giai lệnh diệt một giả 。hữu như thị đẳng chư ác dạ xoa 。 教令受戒置不退地。 giáo lệnh thọ/thụ giới trí bất thoái địa 。 然後我乃取阿耨多羅三藐三菩提記。我從彼已來。 nhiên hậu ngã nãi thủ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。ngã tòng bỉ dĩ lai 。 常生諸惡大夜叉中為大軍將。乃至極惡迦吒富單那等。 thường sanh chư ác đại dạ xoa trung vi/vì/vị Đại quân tướng 。nãi chí cực ác Ca trá phú đan na đẳng 。 以三乘法成熟安立。置於不退之地。從是已來。 dĩ tam thừa Pháp thành thục an lập 。trí ư bất thoái chi địa 。tùng thị dĩ lai 。 見下中上鬼不曾輕欺。如所見形我同彼形。 kiến hạ trung thượng quỷ bất tằng khinh khi 。như sở kiến hình ngã đồng bỉ hình 。 隨類與語籌量漸進令其歡喜。 tùy loại dữ ngữ trù lượng tiệm tiến/tấn lệnh kỳ hoan hỉ 。 斷除諸惡立慈悲心。滿悕望已。教令供養佛法僧寶。 đoạn trừ chư ác lập từ bi tâm 。mãn hy vọng dĩ 。giáo lệnh cúng dường Phật pháp tăng bảo 。 令不退轉。隨有夜叉眷屬之處。 lệnh Bất-thoái-chuyển 。tùy hữu dạ xoa quyến thuộc chi xứ/xử 。 我當往彼以法教示。彼諸夜叉隨其住處。 ngã đương vãng bỉ dĩ pháp giáo thị 。bỉ chư dạ xoa tùy kỳ trụ xứ 。 若見我來咸共白言。善來阿吒薄俱。 nhược/nhã kiến ngã lai hàm cọng bạch ngôn 。thiện lai a trá bạc câu 。 由彼稱我名阿吒薄俱故。我名阿吒薄俱。若今時人無先聖法。 do bỉ xưng ngã danh a trá bạc câu cố 。ngã danh a trá bạc câu 。nhược/nhã kim thời nhân vô tiên thánh pháp 。 住於惡戒常行黑業。彼命終已生三惡道。 trụ/trú ư ác giới thường hạnh/hành/hàng hắc nghiệp 。bỉ mạng chung dĩ sanh tam ác đạo 。 少分眾生生於人中。若行雜業者。 thiểu phần chúng sanh sanh ư nhân trung 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tạp nghiệp giả 。 於三寶中時有淨信。彼命終已由雜業故。 ư Tam Bảo trung thời hữu tịnh tín 。bỉ mạng chung dĩ do tạp nghiệp cố 。 雜生諸惡夜叉迦吒富單那中。於世間中倍復增長。 tạp sanh chư ác dạ xoa Ca trá phú đan na trung 。ư thế gian trung bội phục tăng trưởng 。 彼等一切白法之分方便滅壞。由彼惡故。 bỉ đẳng nhất thiết bạch pháp chi phần phương tiện diệt hoại 。do bỉ ác cố 。 今時鬪諍倍復增長。我又不能於一切時。 kim thời đấu tranh bội phục tăng trưởng 。ngã hựu bất năng ư nhất thiết thời 。 於惡夜叉乃至惡富單那。以柔軟語置於白法。 ư ác dạ xoa nãi chí ác phú đan na 。dĩ nhu nhuyễn ngữ trí ư bạch pháp 。 我又不能於一切時。 ngã hựu bất năng ư nhất thiết thời 。 於沙門婆羅門剎利毘舍首陀羅等。男女長幼小男小女除其擾亂。 ư sa môn Bà la môn sát lợi tỳ xá thủ đà la đẳng 。nam nữ trường/trưởng ấu tiểu nam tiểu nữ trừ kỳ nhiễu loạn 。 我又不能於一切時。 ngã hựu bất năng ư nhất thiết thời 。 城邑州縣國土道路除其擾亂。我又不能於一切時。 thành ấp châu huyền quốc độ đạo lộ trừ kỳ nhiễu loạn 。ngã hựu bất năng ư nhất thiết thời 。 令諸鬼神等心心數法置解脫味。善男子。 lệnh chư quỷ thần đẳng tâm tâm số Pháp trí giải thoát vị 。Thiện nam tử 。 我今蒙一切諸佛威德力故。 ngã kim mông nhất thiết chư Phật uy đức lực cố 。 已得善入一切夜叉迦吒富單那等方便諂心智。善男子。有陀羅尼。 dĩ đắc thiện nhập nhất thiết dạ xoa Ca trá phú đan na đẳng phương tiện siểm tâm trí 。Thiện nam tử 。hữu Đà-la-ni 。 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪。若有行此呪者。 danh Kim cương khư Bà sa lý chư quỷ tâm Đại bạo ác minh chú 。nhược hữu hạnh/hành/hàng thử chú giả 。 諸夜叉女。夜叉父母。夜叉男女。 chư Dạ xoa nữ 。dạ xoa phụ mẫu 。dạ xoa nam nữ 。 夜叉夫婦并其眷屬。若羅叉羅叉女。乃至龍龍女。 dạ xoa phu phụ tinh kỳ quyến thuộc 。nhược/nhã La xoa La xoa nữ 。nãi chí long Long nữ 。 鳩槃茶鳩槃茶女。顛病鬼。瘧病鬼。若日日發。 cưu bàn trà cưu bàn trà nữ 。điên bệnh quỷ 。ngược bệnh quỷ 。nhược/nhã nhật nhật phát 。 乃至四日發鬼。若迦吒富單那迦吒富單那女。 nãi chí tứ nhật phát quỷ 。nhược/nhã Ca trá phú đan na Ca trá phú đan na nữ 。 迦吒富單那父母。迦吒富單那男女。 Ca trá phú đan na phụ mẫu 。Ca trá phú đan na nam nữ 。 迦吒富單那夫婦并其眷屬。不復更能惱亂。 Ca trá phú đan na phu phụ tinh kỳ quyến thuộc 。bất phục cánh năng não loạn 。 剎利婆羅門毘舍首陀。乃至國土。復次善男子。 sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。nãi chí quốc độ 。phục thứ Thiện nam tử 。 隨所有處。若城邑州縣。若王宮內。乃至庶民家。 tùy sở hữu xứ 。nhược/nhã thành ấp châu huyền 。nhược/nhã vương cung nội 。nãi chí thứ dân gia 。 此金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪。 thử Kim cương khư Bà sa lý chư quỷ tâm Đại bạo ác minh chú 。 隨處開示。時彼處所有惡夜叉迦吒富單那等。 tùy xử khai thị 。thời bỉ xứ sở hữu ác dạ xoa Ca trá phú đan na đẳng 。 往昔已來憎嫉隨逐。不善業者願令悉捨。 vãng tích dĩ lai tăng tật tùy trục 。bất thiện nghiệp giả nguyện lệnh tất xả 。 生於慈悲柔軟之心。於一切眾生起利益心。 sanh ư từ bi nhu nhuyễn chi tâm 。ư nhất thiết chúng sanh khởi lợi ích tâm 。 若一切聚落家宅。 nhược/nhã nhất thiết tụ lạc gia trạch 。 為天龍夜叉迦吒富單那等之所擾亂。一切日月星宿災怪。 vi/vì/vị thiên long dạ xoa Ca trá phú đan na đẳng chi sở nhiễu loạn 。nhất thiết nhật nguyệt tinh tú tai quái 。 毒氣等之所加害。厭蠱擾亂。及身中風病黃病陰病瘧病。 độc khí đẳng chi sở gia hại 。yếm cổ nhiễu loạn 。cập thân trung phong bệnh hoàng bệnh uẩn bệnh ngược bệnh 。 若日日發。或二日三日四日發。癩病癬疥。 nhược/nhã nhật nhật phát 。hoặc nhị nhật tam nhật tứ nhật phát 。lại bệnh tiển giới 。 欬嗽丁瘡。腹痛支節等病之所擾亂。皆得除滅。 khái thấu đinh sang 。phước thống chi tiết đẳng bệnh chi sở nhiễu loạn 。giai đắc trừ diệt 。 願令人非人等及至禽獸。 nguyện lệnh nhân phi nhân đẳng cập chí cầm thú 。 勤修白業斷諸怖畏。具足喜樂晝夜受樂。 cần tu bạch nghiệp đoạn chư bố úy 。cụ túc thiện lạc trú dạ thọ/thụ lạc/nhạc 。 布施調伏攝護身口而無懈怠。勤修樂求助菩提道。又作如是言。 bố thí điều phục nhiếp hộ thân khẩu nhi vô giải đãi 。cần tu lạc/nhạc cầu trợ Bồ-đề đạo 。hựu tác như thị ngôn 。 善男子。諸佛世尊隨喜加護。 Thiện nam tử 。chư Phật Thế tôn tùy hỉ gia hộ 。 與我此呪成就業句。能除一切擾亂惡法。 dữ ngã thử chú thành tựu nghiệp cú 。năng trừ nhất thiết nhiễu loạn ác pháp 。 遮斷一切不善之分。增長一切善法之分。 già đoạn nhất thiết bất thiện chi phần 。tăng trưởng nhất thiết thiện pháp chi phần 。 我今欲說此一切諸惡金剛佉婆娑履大明呪句。 ngã kim dục thuyết thử nhất thiết chư ác Kim cương khư Bà sa lý Đại minh chú cú 。 釋迦如來當加護我圓音演說。若我圓音演說此文字。 Thích-Ca Như Lai đương gia hộ ngã viên âm diễn thuyết 。nhược/nhã ngã viên âm diễn thuyết thử văn tự 。 聲滿一切佛剎者。如是諸來大眾。 thanh mãn nhất thiết Phật sát giả 。như thị chư lai Đại chúng 。 聞此圓音演說句義文字皆令歡喜。 văn thử viên âm diễn thuyết cú nghĩa văn tự giai lệnh hoan hỉ 。 爾時世尊釋迦如來。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Như Lai 。 告阿吒薄俱大夜叉軍將言。善男子。 cáo a trá bạc câu đại dạ xoa quân tướng ngôn 。Thiện nam tử 。 我等諸佛已加護汝此圓音演說金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡陀羅尼呪。 ngã đẳng chư Phật dĩ gia hộ nhữ thử viên âm diễn thuyết Kim cương khư Bà sa lý chư quỷ tâm Đại bạo ác Đà-la-ni chú 。 破壞黑黨熾然白法。善男子。汝當勇猛。 phá hoại hắc đảng sí nhiên bạch pháp 。Thiện nam tử 。nhữ đương dũng mãnh 。 說此能除一切擾亂金剛佉婆娑履諸鬼心大暴 thuyết thử năng trừ nhất thiết nhiễu loạn Kim cương khư Bà sa lý chư quỷ tâm Đại bạo 惡明呪。遮斷一切諸惡呪句。 ác minh chú 。già đoạn nhất thiết chư ác chú cú 。 是時阿吒薄俱大夜叉軍將。即從坐起曲躬合掌。 Thị thời a trá bạc câu đại dạ xoa quân tướng 。tức tùng tọa khởi khúc cung hợp chưởng 。 向釋迦如來以大音聲。盡此佛剎普皆告知。 hướng Thích-Ca Như Lai dĩ Đại âm thanh 。tận thử Phật sát phổ giai cáo tri 。 即於佛前說此呪句。 tức ư Phật tiền thuyết thử chú cú 。 多地也他豆(上音)摩豆摩(一)駄摩駄摩(二)豆摩 đa địa dã tha đậu (thượng âm )ma đậu ma (nhất )đà ma đà ma (nhị )đậu ma 豆摩(三)儞履娜(四)娜羅努羅儞羅(五)鳩吒儞鳩 đậu ma (tam )nễ lý na (tứ )na La nỗ La nễ La (ngũ )cưu trá nễ cưu 吒儞(六)摩訶鳩吒泥(七)吒吒吒株(八)摩訶吒吒(九) trá nễ (lục )Ma-ha cưu trá nê (thất )trá trá trá chu (bát )Ma-ha trá trá (cửu ) 阿婆娑(十)阿毘阿毘(十一)履尼履尼(十二)摩訶履尼 A bà sa (thập )A-tỳ A-tỳ (thập nhất )lý ni lý ni (thập nhị )Ma-ha lý ni 履尼(十三)履弭履弭履弭(十四)陀履彌(十五)履簁(平音)摩 lý ni (thập tam )lý nhị lý nhị lý nhị (thập tứ )đà lý di (thập ngũ )lý 簁(bình âm )ma 訶履簁(十六)首樓首樓(十七)摩訶首樓首樓(十八)首樓 ha lý 簁(thập lục )thủ lâu thủ lâu (thập thất )Ma-ha thủ lâu thủ lâu (thập bát )thủ lâu 首樓陀(十九)摩訶首樓首樓(二十)嘔舅摩舅摩(二十一)舅 thủ lâu-đà (thập cửu )Ma-ha thủ lâu thủ lâu (nhị thập )ẩu cữu ma cữu ma (nhị thập nhất )cữu 摩那(二十二)履弭履弭(二十三)醯履醯履(二十四)醯履醯 ma na (nhị thập nhị )lý nhị lý nhị (nhị thập tam )hề lý hề lý (nhị thập tứ )hề lý hề 履(二十五)醯履醯履(二十六)醯履醯履(二十七)醯履(二十八)儞 lý (nhị thập ngũ )hề lý hề lý (nhị thập lục )hề lý hề lý (nhị thập thất )hề lý (nhị thập bát )nễ 弭儞弭(二十九)醯儞醯儞(三十)母儞母儞(三十一)部地 nhị nễ nhị (nhị thập cửu )hề nễ hề nễ (tam thập )mẫu nễ mẫu nễ (tam thập nhất )bộ địa (上音三十二)履跛囉婆囉(三十三)所吒(上音)所吒路 (thượng âm tam thập nhị )lý bả La Bà La (tam thập tam )sở trá (thượng âm )sở trá lộ 迦(三十四)柘履耶視泥視泥(三十五)視娜履所婆(三 Ca (tam thập tứ )chá lý da thị nê thị nê (tam thập ngũ )thị na lý sở Bà (tam 十六)視娜視娜履所婆(三十七)娑婆呵(三十八) thập lục )thị na thị na lý sở Bà (tam thập thất )Ta-bà ha (tam thập bát ) 是時阿吒薄俱大夜叉軍將說此呪已。 Thị thời a trá bạc câu đại dạ xoa quân tướng thuyết thử chú dĩ 。 即白佛言。世尊。隨所有處若城邑乃至庶民家。 tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tùy sở hữu xứ nhược/nhã thành ấp nãi chí thứ dân gia 。 說此金剛佉婆娑履耶大明呪句時。 thuyết thử Kim cương khư Bà sa lý da Đại minh chú cú thời 。 若有夜叉乃至迦吒富單那。心不淨信。 nhược hữu dạ xoa nãi chí Ca trá phú đan na 。tâm bất tịnh tín 。 及身口意不受教戒。不於眾生起慈悲心。以是故。 cập thân khẩu ý bất thọ giáo giới 。bất ư chúng sanh khởi từ bi tâm 。dĩ thị cố 。 我今更說倍復嚴迅大明呪句。即於佛前而說呪曰。 ngã kim cánh thuyết bội phục nghiêm tấn Đại minh chú cú 。tức ư Phật tiền nhi thuyết chú viết 。 多地也他阿(上音)眵(一)阿眵(二)母泥母泥(三)阿(上) đa địa dã tha a (thượng âm )si (nhất )a si (nhị )mẫu nê mẫu nê (tam )a (thượng ) 耆(上)泥朽朽(四)母泥母泥(五)歷娜履所婆(上音) kì (thượng )nê hủ hủ (tứ )mẫu nê mẫu nê (ngũ )lịch na lý sở Bà (thượng âm ) 朽朽(六)阿迦囉檀池(七)阿哆檀池(八)阿哆阿 hủ hủ (lục )A ca La đàn trì (thất )a sỉ đàn trì (bát )a sỉ a 哆(九)阿底(十)嘔吒(十一)醯(上音)儞(十二)醯儞(十三)醯履醯 sỉ (cửu )a để (thập )ẩu trá (thập nhất )hề (thượng âm )nễ (thập nhị )hề nễ (thập tam )hề lý hề 履醯履醯履醯履醯履醯履(十四)哆哆囉舅歷 lý hề lý hề lý hề lý hề lý hề lý (thập tứ )sỉ sỉ La cữu lịch (十五)舅歷舅歷舅歷(十六)醯履醯履(十七)儞里儞里 (thập ngũ )cữu lịch cữu lịch cữu lịch (thập lục )hề lý hề lý (thập thất )nễ lý nễ lý (十八)摩呵儞里(十九)三母陀羅儞(去音)佉(二十)呵吒呵吒 (thập bát )ma ha nễ lý (thập cửu )tam mẫu đà la nễ (khứ âm )khư (nhị thập )ha trá ha trá 呵吒(二十一)阿囉拏彌(去音)佉(二十二)叉婆佉(二十三)比 ha trá (nhị thập nhất )a La nã di (khứ âm )khư (nhị thập nhị )xoa Bà khư (nhị thập tam )bỉ 履地毘(二十四)阿(去音)跛(二十五)帝(多易反)殊(二十六)婆由(二十 lý địa Tì (nhị thập tứ )a (khứ âm )bả (nhị thập ngũ )đế (đa dịch phản )thù (nhị thập lục )Bà do (nhị thập 七)阿迦捨(二十八)(口*陀)(口*陀]陀窮脾(二十九)朋窮脾(三十)惡 thất )A ca xả (nhị thập bát )(khẩu *đà )(khẩu *đà đà cùng Tì (nhị thập cửu )bằng cùng Tì (tam thập )ác 差(初飢反)窮脾(三十一)視許婆窮脾薩傍(去音)伽窮脾 sái (sơ cơ phản )cùng Tì (tam thập nhất )thị hứa Bà cùng Tì tát bàng (khứ âm )già cùng Tì (三十二)囉袪窮脾(三十三)娑陀娑斗窮脾(三十四)娑婆呵 (tam thập nhị )La khư cùng Tì (tam thập tam )sa đà sa đẩu cùng Tì (tam thập tứ )Ta-bà ha (三十五) (tam thập ngũ ) 爾時阿吒薄俱夜叉大將說此呪時。 nhĩ thời a trá bạc câu dạ xoa Đại tướng thuyết thử chú thời 。 應時無間。一切天龍夜叉。迦吒富單那皆大驚怖。 ưng thời Vô gián 。nhất thiết thiên long dạ xoa 。Ca trá phú đan na giai Đại kinh phố 。 此佛剎土地及虛空住者悉皆戰怖。 thử Phật sát độ địa cập hư không trụ giả tất giai chiến bố/phố 。 一剎那頃如是一切諸鬼。 nhất sát-na khoảnh như thị nhất thiết chư quỷ 。 即於佛前合掌敬仰作如是言。南無一切諸佛。南無南無一切諸佛。 tức ư Phật tiền hợp chưởng kính ngưỡng tác như thị ngôn 。Nam mô nhất thiết chư Phật 。Nam mô Nam mô nhất thiết chư Phật 。 最勝大悲願悲愍我。阿吒薄俱夜叉大將。 tối thắng đại bi nguyện bi mẫn ngã 。a trá bạc câu dạ xoa Đại tướng 。 說入一切鬼心呪句。 thuyết nhập nhất thiết quỷ tâm chú cú 。   寶星陀羅尼經諸佛還國品第十三   bảo tinh Đà-la-ni Kinh chư Phật hoàn quốc phẩm đệ thập tam 爾時一切諸佛世尊。從十方來者。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật Thế Tôn 。tùng thập phương lai giả 。 各從坐起現還國相。 các tùng tọa khởi hiện hoàn quốc tướng 。 是時大眾地及虛空住者悉皆戰怖。一切大地悉皆震動。從空雨華。 Thị thời Đại chúng địa cập hư không trụ giả tất giai chiến bố/phố 。nhất thiết Đại địa tất giai chấn động 。tùng không vũ hoa 。 於虛空中作百億樂。燒香末香從空而下。 ư hư không trung tác bách ức lạc/nhạc 。thiêu hương mạt hương tùng không nhi hạ 。 光明遍照此佛剎內。一切大眾皆悉合掌。 quang minh biến chiếu thử Phật sát nội 。nhất thiết Đại chúng giai tất hợp chưởng 。 爾時娑婆世界主梵天王問大栴檀香佛言。世尊。 nhĩ thời Ta Bà thế giới chủ phạm thiên vương vấn Đại chiên đàn hương Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是諸眾生。以何善根當得具足。諸佛世尊。 thị chư chúng sanh 。dĩ hà thiện căn đương đắc cụ túc 。chư Phật Thế tôn 。 以幾種法加護眾生。於未來世得此法門。 dĩ ki chủng Pháp gia hộ chúng sanh 。ư vị lai thế đắc thử pháp môn 。 當受當持當讀當溫誦。及為餘人。當廣開示。 đương thọ/thụ đương trì đương độc đương ôn tụng 。cập vi/vì/vị dư nhân 。đương quảng khai thị 。 書寫此經。書寫已安置家中。 thư tả thử Kinh 。thư tả dĩ an trí gia trung 。 爾時世尊大栴檀香如來告梵天王言。 nhĩ thời Thế Tôn Đại chiên đàn hương Như Lai cáo phạm thiên vương ngôn 。 如是梵王。一切諸佛。加護眾生六界之身。 như thị Phạm Vương 。nhất thiết chư Phật 。gia hộ chúng sanh lục giới chi thân 。 調伏魔黨故。息滅鬪亂故。成熟眾生故。 điều phục ma đảng cố 。tức diệt đấu loạn cố 。thành thục chúng sanh cố 。 妙法久住故。淨無上道故。 diệu pháp cửu trụ cố 。tịnh vô thượng đạo cố 。 如是一切諸佛世尊諸大菩薩。有十種法加護眾生。於未來世得此法門。 như thị nhất thiết chư Phật Thế Tôn chư đại Bồ-tát 。hữu thập chủng Pháp gia hộ chúng sanh 。ư vị lai thế đắc thử pháp môn 。 當受持讀誦。書寫經已安置家中。何等為十。 đương thọ trì đọc tụng 。thư tả Kinh dĩ an trí gia trung 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者一切諸佛諸大菩薩。 nhất giả nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát 。 慇懃付囑一切天龍夜叉乾闥婆阿修羅伽樓羅緊那羅摩呼 ân cần phó chúc nhất thiết thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la già lâu la khẩn-na-la ma hô 羅伽等。常令擁護受持法人。不起非法。 La già đẳng 。thường lệnh ủng hộ thọ/thụ Trì Pháp nhân 。bất khởi phi pháp 。 身口意業。示誨善法。隨所受用衣服飲食。 thân khẩu ý nghiệp 。thị hối thiện Pháp 。tùy sở thọ dụng y phục ẩm thực 。 常令豐足無病安隱乃至捨己身命。 thường lệnh phong túc vô bệnh an ổn nãi chí xả kỷ thân mạng 。 護持法人令無過失。二者彼人所得念慧樂說。 hộ Trì Pháp nhân lệnh vô quá thất 。nhị giả bỉ nhân sở đắc niệm tuệ lạc/nhạc thuyết 。 趣巧方便得無過失。及彼欲樂相應意覺深忍具足。 thú xảo phương tiện đắc vô quá thất 。cập bỉ dục lạc/nhạc tướng ứng ý giác thâm nhẫn cụ túc 。 隨所住心如空如地。 tùy sở trụ tâm như không như địa 。 三者以四攝法勸諸四眾及餘眾生。得住善法取堅固身。 tam giả dĩ tứ nhiếp Pháp khuyến chư Tứ Chúng cập dư chúng sanh 。đắc trụ thiện Pháp thủ kiên cố thân 。 三事清淨行菩提道。四者得寶幢三昧。 tam sự thanh tịnh hạnh Bồ-đề đạo 。tứ giả đắc bảo tràng tam muội 。 得是三昧巧能觀察諸三昧門。五者彼持法人隨處命終。 đắc thị tam muội xảo năng quan sát chư tam muội môn 。ngũ giả bỉ Trì Pháp nhân tùy xử mạng chung 。 無量無數諸佛世尊。諸比丘眾諸菩薩眾。 vô lượng vô số chư Phật Thế tôn 。chư Tỳ-kheo chúng chư Bồ-tát chúng 。 常現在前將養說法。 thường hiện tại tiền tướng dưỡng thuyết Pháp 。 六者諸佛世尊所說成就句義文字法。時悉皆得聞。 lục giả chư Phật Thế tôn sở thuyết thành tựu cú nghĩa văn tự Pháp 。thời tất giai đắc văn 。 即得一切最勝聖法無受喜樂。彼一切業障。隨彼命終最後剎那。 tức đắc nhất thiết tối thắng thánh pháp thị cố thiện lạc 。bỉ nhất thiết nghiệp chướng 。tùy bỉ mạng chung tối hậu sát-na 。 捨壽死識。得如法滅。猶如死法阿羅漢滅。 xả thọ tử thức 。đắc như pháp diệt 。do như tử Pháp A-la-hán diệt 。 七者如所悕望清淨佛剎隨意化生。 thất giả như sở hy vọng thanh tịnh Phật sát tùy ý hóa sanh 。 彼諸世尊住世將養。常說清淨大乘教法。彼持法人。 bỉ chư Thế Tôn trụ/trú thế tướng dưỡng 。thường thuyết thanh tịnh Đại thừa giáo Pháp 。bỉ Trì Pháp nhân 。 於此大乘無障礙智。具足如虛空心而住。 ư thử Đại-Thừa vô chướng ngại trí 。cụ túc như hư không tâm nhi trụ/trú 。 八者不久於此功德悉得具足。九者彼持法人。 bát giả bất cửu ư thử công đức tất đắc cụ túc 。cửu giả bỉ Trì Pháp nhân 。 穢濁佛土不復受生。除自本願。 uế trược Phật thổ bất phục thọ sanh 。trừ tự Bổn Nguyện 。 十者速疾當得阿耨多羅三藐三菩提。是為十法。諸佛世尊。 thập giả tốc tật đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị vi/vì/vị thập pháp 。chư Phật Thế tôn 。 以此十法加持法人。若於今時若未來世。 dĩ thử thập pháp gia Trì Pháp nhân 。nhược/nhã ư kim thời nhược/nhã vị lai thế 。 此妙正法當得熾然。若有受持此陀羅尼法門。 thử diệu chánh pháp đương đắc sí nhiên 。nhược hữu thọ trì thử Đà-la-ni Pháp môn 。 乃至但書寫此經安置家中。 nãi chí đãn thư tả thử Kinh an trí gia trung 。 一切諸佛諸大菩薩當擁護彼持法之人。 nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát đương ủng hộ bỉ Trì Pháp chi nhân 。 一切煩惱悉得解脫。即是菩薩摩訶薩也。 nhất thiết phiền não tất đắc giải thoát 。tức thị Bồ-Tát Ma-ha-tát dã 。 爾時世尊釋迦如來告釋梵護世。諸善男子。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Như Lai cáo Thích Phạm hộ thế 。chư Thiện nam tử 。 此諸世尊。皆從十方普來會者。 thử chư Thế Tôn 。giai tùng thập phương phổ lai hội giả 。 憐愍汝等諸眾生故。令此世界外物清淨故。 liên mẫn nhữ đẳng chư chúng sanh cố 。lệnh thử thế giới ngoại vật thanh tịnh cố 。 成熟一切眾生故。顯示菩提行故。 thành thục nhất thiết chúng sanh cố 。hiển thị Bồ-đề hạnh/hành/hàng cố 。 退魔黨故建立法幢故。顯示一切佛事故。三寶種不斷故。 thoái ma đảng cố kiến lập Pháp-Tràng cố 。hiển thị nhất thiết Phật sự cố 。Tam Bảo chủng bất đoạn cố 。 滅一切病故。遮一切惡故。擁護一切怖畏故。 diệt nhất thiết bệnh cố 。già nhất thiết ác cố 。ủng hộ nhất thiết bố úy cố 。 斷一切惡見故。入菩提道故。滿足如來十力故。 đoạn nhất thiết ác kiến cố 。nhập Bồ-đề đạo cố 。mãn túc Như Lai thập lực cố 。 盡一切煩惱業故。說此希有大希有相。 tận nhất thiết phiền não nghiệp cố 。thuyết thử hy hữu Đại hy hữu tướng 。 昔未曾有昔所未聞。甚深句義陀羅尼。 tích vị tằng hữu tích sở vị văn 。thậm thâm cú nghĩa đà la ni 。 擁護家宅城邑國土。乃至擁護此四天下。 ủng hộ gia trạch thành ấp quốc độ 。nãi chí ủng hộ thử tứ thiên hạ 。 天龍人非人等。穀藥花果。護說法師及聽法者。 Thiên Long nhân phi nhân đẳng 。cốc dược hoa quả 。hộ thuyết pháp sư cập thính pháp giả 。 為得無著陀羅尼故。入如虛空智故。 vi/vì/vị đắc Vô Trước Đà-la-ni cố 。nhập như hư không trí cố 。 以一法式得一切智智故。 dĩ nhất pháp thức đắc nhất thiết trí trí cố 。 復次善男子。以此法門故。 phục thứ Thiện nam tử 。dĩ thử pháp môn cố 。 一切諸佛依入大悲智。 nhất thiết chư Phật y nhập đại bi trí 。 以十種法護此佛剎中一一諸物增長不壞。善男子。一切諸佛菩薩。 dĩ thập chủng Pháp hộ thử Phật sát trung nhất nhất chư vật tăng trưởng bất hoại 。Thiện nam tử 。nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。 於此佛剎遍皆受用無空缺處。護持一切善法故。 ư thử Phật sát biến giai thọ dụng vô không khuyết xứ/xử 。hộ trì nhất thiết thiện pháp cố 。 一切佛土所受生者。於此佛剎當起尊重禮拜。 nhất thiết Phật thổ sở thọ sanh giả 。ư thử Phật sát đương khởi tôn trọng lễ bái 。 如塔廟想如大師想。由此佛剎所受生者。 như tháp miếu tưởng như Đại sư tưởng 。do thử Phật sát sở thọ sanh giả 。 善能建立一切法故。滅除業障五逆罪故。 thiện năng kiến lập nhất thiết pháp cố 。diệt trừ nghiệp chướng ngũ nghịch tội cố 。 具不善法得不愛果。盡無餘故。住諸善法。善男子。 cụ bất thiện pháp đắc bất ái quả 。tận vô dư cố 。trụ/trú chư thiện Pháp 。Thiện nam tử 。 此是諸佛於此佛剎大丈夫業。善男子。 thử thị chư Phật ư thử Phật sát đại trượng phu nghiệp 。Thiện nam tử 。 汝等應當恭敬受持此法。若有在家及出家人。 nhữ đẳng ứng đương cung kính thọ trì thử pháp 。nhược hữu tại gia cập xuất gia nhân 。 受持此法者。及信此法者。 thọ trì thử pháp giả 。cập tín thử pháp giả 。 汝等應當守護此人。汝等當得利益安樂故。 nhữ đẳng ứng đương thủ hộ thử nhân 。nhữ đẳng đương đắc lợi ích an lạc cố 。 爾時俱蘇摩幢如來。於此法門稱揚功德。 nhĩ thời câu Tô ma tràng Như Lai 。ư thử Pháp môn xưng dương công đức 。 說如是偈。 thuyết như thị kệ 。  淨金滿諸剎  捨供諸如來  tịnh kim mãn chư sát   xả cung/cúng chư Như Lai  不如持此經  福德無邊量  bất như trì thử Kinh   phước đức vô biên lượng 爾時勝寶蓋如來。亦復如是。 nhĩ thời thắng bảo cái Như Lai 。diệc phục như thị 。 稱歎此經無量功德。說如是偈。 xưng thán thử Kinh vô lượng công đức 。thuyết như thị kệ 。  若持金寶聚  施與恒沙佛  nhược/nhã trì kim bảo tụ   thí dữ hằng sa Phật  不得如此福  如彼持經者  bất đắc như thử phước   như bỉ trì Kinh giả 爾時須彌峯如來。亦復如是。 nhĩ thời Tu-Di phong Như Lai 。diệc phục như thị 。 稱歎此經無量功德。說如是偈。 xưng thán thử Kinh vô lượng công đức 。thuyết như thị kệ 。  最上華聚蓋  連布覆虛空  tối thượng hoa tụ cái   liên bố phước hư không  普施於諸佛  淨喜心供養  phổ thí ư chư Phật   tịnh hỉ tâm cúng dường  末法欲盡時  多諸怖畏事  mạt pháp dục tận thời   đa chư bố úy sự  持此經福量  諸佛不能說  trì thử Kinh phước lượng   chư Phật bất năng thuyết 爾時釋迦如來亦復如是。 nhĩ thời Thích-Ca Như Lai diệc phục như thị 。 稱揚此經無量功德。說如是偈。 xưng dương thử Kinh vô lượng công đức 。thuyết như thị kệ 。  若起淨心牟尼前  炷如須彌香油燈  nhược/nhã khởi tịnh tâm Mâu Ni tiền   chú như Tu-Di hương du đăng  無量俱胝大劫中  熙怡持此以供養  vô lượng câu-chi Đại kiếp trung   熙di trì thử dĩ cúng dường  復有餘人樂福德  悕求無障解脫身  phục hưũ dư nhân lạc/nhạc phước đức   hy cầu Vô chướng giải thoát thân  法欲盡時以此經  為信者說福勝彼  Pháp dục tận thời dĩ thử Kinh   vi/vì/vị tín giả thuyết phước thắng bỉ 爾時阿閦如來。亦復如是。 nhĩ thời A Súc Như Lai 。diệc phục như thị 。 稱讚此經無量功德。說如是偈。 xưng tán thử Kinh vô lượng công đức 。thuyết như thị kệ 。  若修持忍慧  常起精進行  nhược/nhã tu trì nhẫn tuệ   thường khởi tinh tấn hạnh/hành/hàng  禪定攝身儀  及以廣大智  Thiền định nhiếp thân nghi   cập dĩ quảng đại trí  末世鬪諍時  持此妙法印  mạt thế đấu tranh thời   trì thử diệu pháp ấn  修忍進無等  智慧亦無比  tu nhẫn tiến/tấn vô đẳng   trí tuệ diệc vô bỉ 爾時淨三昧勇力如來。亦復如是。 nhĩ thời tịnh tam muội dũng lực Như Lai 。diệc phục như thị 。 稱讚此經無量功德。說如是偈。 xưng tán thử Kinh vô lượng công đức 。thuyết như thị kệ 。  開示此經法  受持及書寫  khai thị thử Kinh Pháp   thọ trì cập thư tả  授與他相應  復能常讀誦  thụ dữ tha tướng ứng   phục năng thường độc tụng  燒香以供養  華鬘及上服  thiêu hương dĩ cúng dường   hoa man cập thượng phục  所得諸功德  無能度量者  sở đắc chư công đức   vô năng so lường giả 爾時無量無數諸佛世尊。 nhĩ thời vô lượng vô số chư Phật Thế tôn 。 稱揚此經功德利益無量無邊。既稱讚已即告釋梵護世。 xưng dương thử Kinh công đức lợi ích vô lượng vô biên 。ký xưng tán dĩ tức cáo Thích Phạm hộ thế 。 諸善男子。汝等一切受此法門。 chư Thiện nam tử 。nhữ đẳng nhất thiết thọ/thụ thử pháp môn 。 盡煩惱障一切業障。於後末世。若有眾生但聞此經。 tận phiền não chướng nhất thiết nghiệp chướng 。ư hậu mạt thế 。nhược hữu chúng sanh đãn văn thử Kinh 。 盡煩惱障一切業障。佛說此經已。 tận phiền não chướng nhất thiết nghiệp chướng 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 一切世間得信善男子。天人阿修羅乾闥婆等。 nhất thiết thế gian đắc tín Thiện nam tử 。Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng 。 聞佛所說歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 寶星陀羅尼經卷第十 bảo tinh Đà-la-ni Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:32:26 2008 ============================================================